Search
Lượt xem ngày 24/02/2024 là 141

Váy Cưới Của Em Giống Như Bông Tuyết (你的婚纱像雪花) – Lý Phát Phát

Váy Cưới Của Em Giống Như Bông Tuyết (你的婚纱像雪花)
Váy Cưới Của Em Giống Như Bông Tuyết (你的婚纱像雪花)

Bài hát “Váy Cưới Của Em Giống Như Bông Tuyết” được trình bày bởi Lý Phát Phát, với lời của 宋普照, và khúc của 灰色幽默. Biên khúc do 王中易 và 农阳 thực hiện và được vietsub bởi Yuling.


Thuyết minh:

Nội dung của bài hát mô tả tình yêu như bông tuyết trong mùa đông, tuyến chọn những kỷ niệm đã qua, nhưng cuối cùng, không giữ lại một ngôi nhà cho tình yêu đó. Nước mắt như mưa không ngừng rơi xuống, nhưng cũng không thể làm cho tình yêu phai nhạt. Trong tâm hồn của người hát, kí ức của họ giống như một ngọn đuốc bén, và tình yêu là gió nhẹ đưa đi.

Bài hát cũng nói về tuổi trẻ và những nỗi buồn giống như một cơn gió lạnh. Tình yêu và hạnh phúc của tuổi trẻ, giống như một cơn mưa mùa xuân, không thể nào cầm lại được. Cuối cùng, nghệ sĩ chia sẻ mong muốn rằng người nghe sẽ quên đi những tổn thương và sống hạnh phúc, không để cuộc sống bị trói buộc.

Bài hát được biểu diễn với cảm xúc sâu sắc, và giọng ca của Lý Phát Phát tạo ra một không khí dễ thương và tràn đầy cảm xúc. Nếu nhìn nhận sâu hơn, bài hát là một bức tranh về tình yêu và tuổi trẻ, với những hình ảnh mùa đông và tuyết tạo nên một không khí lãng mạn và thơ mộng.

Nhìn chung, “Váy Cưới Của Em Giống Như Bông Tuyết” là một bài hát đầy cảm xúc và ý nghĩa, mô tả về tình yêu và những cảm xúc trong cuộc sống, được trình bày qua giọng ca tuyệt vời của Lý Phát Phát.

Pinyin:

Nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā

wǒmen de àiqíng què yǐ bèi rónghuà

huíxiǎng wǒmen yīqǐ zǒuguò de niánhuá

zuìzhōng què méi gěi nǐ yīgè jiā

wǒmen de huíyì xiàng yīgè zhūshā

zài wǒ xīnzhōng màn man zhǎng dà

céngjīng de qínghuà sī suì zài tiānyá

huà zuò piāoyáo de fēngshā

wǒ de lèi xiàng yǔ bù tíng de zàixià

què yě wúfǎ jiāng nǐ chōngshuā

qīngchūn de chóumǎ xiàng yīgè huǎnghuà

xiànzài de nǐ huì zài nǎ

nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā

wǒmen de àiqíng què yǐ bèi rónghuà

huíxiǎng wǒmen yīqǐ zǒuguò de niánhuá

zuìzhōng què méi gěi nǐ yīgè jiā

nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā

nǐ yǐ yǒule zuì ài dì nàgè tā

qǐng nǐ wàngdiào wǒ céng gěi nǐ de shāngbā

hǎo hào shēnghuó bùyào zài qiānguà

wǒ de lèi xiàng yǔ bù tíng de zàixià

què yě wúfǎ jiāng nǐ chōngshuā

qīngchūn de chóumǎ xiàng yīgè huǎnghuà

xiànzài de nǐ huì zài nǎ

nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā

wǒmen de àiqíng què yǐ bèi rónghuà

huíxiǎng wǒmen yīqǐ zǒuguò de niánhuá

zuìzhōng què méi gěi nǐ yīgè jiā

nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā

nǐ yǐ yǒule zuì ài dì nàgè tā

qǐng nǐ wàngdiào wǒ céng gěi nǐ de shāngbā

hǎo hào shēnghuó bùyào zài qiānguà

5/5 - (1 bình chọn)
Facebook
Twitter
Pinterest
Telegram
Email
Print

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *